好書好日にて、インタビュー記事「「ツンデレ」は中国語で何と呼ぶ? 中華圏の濃すぎるオタク用語を翻訳した"怪辞書"「中華オタク用語辞典」」掲載。はちこ『中華オタク用語辞典』(文学通信)発売中です!

このエントリーをはてなブックマークに追加 Share on Tumblr

【日本の「OTAKU」カルチャーが世界を席巻して久しい。中でも多くのファンを擁するのが中国・台湾だ。「中華オタク用語辞典」(文学通信)は、そんな中華圏のオタクが使う用語やネットスラングを和訳して辞典にしたもの。「オタクコンテンツ」は中国語で「二次元」など、ストレートな訳語も少なくない一方、日本のオタク顔負けのマニアックかつ謎な表現も大量に登場する。自身も日本アニメが好きすぎて中国から移り住んだ著者・はちこさんに、 "濃過ぎる"この辞典を手掛けた理由を聞いた。】
つづきはこちらから。
https://book.asahi.com/article/12491549


本書の詳細は以下
文学通信
はちこ『中華オタク用語辞典』
ISBN978-4-909658-08-1 C0587
四六判・並製・232頁
定価:本体1,800円(税別)