日本出版学会 翻訳出版研究部会 2018年度第二回部会・柴田耕太郎「誤訳はどうして起こるか」(2018年7月21日(土) 13:00~14:30、(株)アイディ 会議室)

このエントリーをはてなブックマークに追加 Clip to Evernote Share on Tumblr

研究会情報です。

●公式サイトはこちら
http://www.shuppan.jp/yotei/1004-18-20181110.html

--------------------

内容:
 翻訳者はあまり英語ができない。翻訳書編集者も概して英語ができない。
 できない人間どうしで製品をつくるにしても、最低限のチェック基準があるのではないか。翻訳現場40年の経験則をご披露する。
参加費:会員 1000円 非会員 2000円

日時: 2018年7月21日(土) 13:00~14:30
会場: (株)アイディ 会議室
    東京都新宿区愛住町22 第三山田ビル6階

アクセス:都営地下鉄線曙橋 徒歩3分
  https://www.id-corp.tokyo/about-2-c2ce
 *新宿寄り改札を出て真直ぐ進み左にある階段を上り外に出る。
  出たら大通りに沿って左に進み2、3分。
  左にある「燕三条ラーメンこばやし」を左にほんの少し回り込む。
  すぐ右にうすいピンクの大型ビル山田ビルがあり、その6階。
 ※アイディのホームページをご覧ください。電話は通じません。

お申込み方法:
メールまたはFAXで下記あてにお申し込みください。
 日本出版学会事務局
 e-mail: info@shuppan.jp  FAX:03-3313-7348
 ※学会員か非会員かをご明記ください。
   満員の場合のみご連絡させていただきます。

お問い合わせ等:
 柴田耕太郎( eibun@id-corp.co.jp)


講師のプロフィール:
翻訳教育者。日本出版学会会員。翻訳業界40年。著訳書多数。